Logo www.service-bw.de - Ihre Verwaltung im Netz

Die Inhalte auf diesen Seiten stammen vom Serviceportal des Landes Baden-Württemberg und werden automatisch synchronisiert. Das Portal bietet die Möglichkeit, sich einen personalisierten Zugang einrichten und persönliche Dokumente sicher abzuspeichern, um sie jederzeit elektronisch verfügbar zu haben.

Symbolfoto Einfache Sprache
Barrierefrei ins Amt: Mit dem Wegweiser www.heidelberg.huerdenlos.de finden Sie Hinweise zur barrierefreien Zugänglichkeit der Ämter und Dienststellen der Stadt Heidelberg.

Sie wollen ein Gewerbe anmelden oder haben eine Frage zum Kindergeld oder Ihrer Rente? Hier finden Sie die passenden Informationen.

Procedure descriptions

Interpreters, translators with place of residence or business in Baden-Württemberg

Is your place of residence or business in Baden-Württemberg and are you aiming to get general certification as a sworn liaison interpreter or to be publicly appointed and sworn in as a translator there? Then you have to file an application for the administration of the oath.

Note: If you have already got general certification as a sworn interpreter in another German Federal State, you can refer to this general certification before all Federal and State courts.

Interpreters and translators from other states

For liaison interpreters and document translators from other member states of the European Union (EU) or from other states party to the agreement on the European Economic Area (EEA States) or Switzerland, who want to work permanently in Baden-Württemberg, the same requirements apply as for German nationals.

Third-country nationals can also set up business as interpreters and translators in Baden-Württemberg if the need arises and they meet the requirements.

As an interpreter and translator from another EU/EEA state, you can also only provide services in Germany temporarily and occasionally. You will find further information on this subject in the procedure description "Interpreters, translators from other EU/EEA states – Activity in the case of a temporary provision of services".

Is your place of residence or business in another German Federal State or abroad and do you want to get general certification as a sworn interpreter/translator in Baden-Württemberg? You will find more information on this in the procedure description "Interpreters, translators with place of residence or business in other states – General certification as a sworn interpreter/translator".

Responsible authority

the president of the regional court, in whose district you have your place of residence or business

Details

Prerequisite

  • personal reliability
  • legal capacity
  • professional suitability
    The professional suitability is generally presumed if you have passed the state examinations for interpreters or translators or equivalent examinations.
  • interpreters and translators from other EU/EEA states, who want to carry out the work only temporarily: in addition they have to have set up business as a liaison interpreter or a document translator in another EU/EEA state
  • interpreters and translators from states, which do not belong to the EU/EEA or Switzerland: in addition a residence permit to pursue self-employment

Note: Interpreters and Translators from other EU/EEA states or Switzerland can ask the examining office for translators and interpreters at the Regional Council (Regierungspräsidium) in Karlsruhe to confirm the equivalence of an examination certificate (Gleichwertigkeit eines Prüfungsnachweises).

Procedure

You have to submit the application to get general certification as a sworn liaison interpreter or document translator to the responsible authority.

The application form is available as a download under “Forms & Online Services”.

The responsible authority will check if your application is complete. If necessary, any missing documents will be requested subsequently. If your application is accepted, you will get general certification as a sworn liaison interpreter and/or be appointed publicly and sworn in as document translator. If your application is rejected, you will receive a notice of rejection.

After you have been sworn in, your data (unless you have vetoed the publication of your data) will be included in the nationwide database of interpreters and translators Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank (DÜD).

Required documents

  • proof of a state examination or equivalent examination as an interpreter or translator
  • curriculum vitae in table form
  • declaration stating your nationality
  • if you are not an EU/EEA national or a Swiss national: confirmation that you have a residence permit to pursue self-employment
  • declaration about your financial circumstances, in which you affirm that your financial circumstances are in good order
  • declaration that preliminary proceedings are not pending
    If preliminary proceedings are pending, you will have to make a detailed statement.
  • declaration of consent for publication of your data in the nationwide interpreter and translator database on the Internet
    If you do not agree that all or part of your data be published on the Internet, you can make a corresponding statement when filing your application.

Costs

  • general certification as a sworn liaison interpreter: 50 euros
  • appointment and swearing in as a document translator: 75 euros
  • general certification as a sworn liaison interpreter, and appointment and swearing in as a document translator in a combined process: 100 euros
  • determination of the equivalence of an examination: 200 euros

Processing time

Your application will be processed within three months as soon as you have submitted all documents in full.

Release note

The German original version of this text was drafted in close cooperation with the relevant departments. The Justizministerium released it on 18.07.2024. Only the German text is legally binding. The Federal State does not assume any liability for the translated texts.
In cases of doubt or if you have any questions or problems, please contact the relevant authorities directly.

Info

Hallo liebe Nutzerin, hallo lieber Nutzer. Ich bin Lumi. Ich helfe dir gerne bei Fragen rund um unsere schöne Stadt Heidelberg weiter.

Ich bin eine sogenannte generative künstliche Intelligenz und arbeite mit einer Technologie namens ‚Large Language Model', kurz (LLM). Das bedeutet, dass ich auf der Grundlage einer Vielzahl von Daten und Informationen vortrainiert wurde und Antworten generieren kann.

Trotzdem kann es passieren, dass meine Antworten manchmal fehlerhaft und nicht perfekt sind. Das kann die folgenden Gründe als Ursache haben:

  1. Technische Limitierung: Obwohl ich eine neuartige Technologie bin, kann ich nicht immer die beste Antwort geben, weshalb ich auch noch regelmäßig optimiert werde.
  2. Kontextverständnis: Für eine gute und passende Antwort greife ich für mein Verständnis Ihrer Frage auf vorhandene Daten und ein Sprachmodell (LLM) zurück. Unsere Sprache ist komplex und vielschichtig, weshalb ich nicht immer den Kontext einer Frage richtig interpretiere.
  3. Aktualität: Ich bin als textgenerierendes System sehr gesprächig, aber manchmal fehlen mir tagesaktuelle Daten oder Informationen z.B. zu den neuesten Pressemitteilungen.
  4. Halluzination durch Informationslücke: Es kann vorkommen, dass ich Antworten generiere, die erfunden oder ‚halluziniert' sind. Das liegt daran, dass ich auf Basis von Wahrscheinlichkeiten eine Antwort ausgebe und nicht immer über die aktuellen und passendsten Informationen für Ihre Frage verfüge.

Falls du mit einer Antwort von mir unzufrieden bist, dann klicke bitte oben im Chat-Bildschirm auf das Reset-Symbol (↺) und formuliere deine Frage gerne anders.

Du kannst auch aktiv an meiner Verbesserung mithelfen und dich bei Fragen, Unklarheiten oder Verbesserungsvorschlägen zu Lumi direkt an digitales@heidelberg.de wenden.

Die Privatsphäre und der Schutz personenbezogener Daten sind für uns ausgesprochen wichtig. Für die Beantwortung werden keine personenbezogenen Daten benötigt. Bitte gebe deswegen auch keine sensiblen oder personenbezogenen Daten in den Chat ein.

Solltest du uns diese dennoch im Chatverlauf mitgeben, werden wir sämtliche Informationen vertraulich behandeln. Bitte beachte deshalb die Datenschutzhinweise und beachte bitte zudem die allgemeinen Datenschutzhinweise für die Nutzung der Webseiten der Stadt Heidelberg unter folgendem Link: Datenschutz.

Lumi wird kontinuierlich weiterentwickelt

×